искать
БИРЮЧ Петроградских Государственных театров. — 1921. — Сб. II

II—251

J’insiste sur la permission de Vous remercier personnellement.

Votre tout dévoué.

Alexandre Ssérof.

Ce 15 Janvier 65.

 

Перевод.

Позвольте поблагодарить вас весьма сердечно за все хлопоты, которые вы задали себе ради меня, — ради человека, принадлежащего к враждебному лагерю! — Это довольно долгая история, которую трудно изложить в поспешной переписке. Надеюсь, что вы мне позволите лично выразить вам мою живую признательность — т. е. дадите мне случай опять поговорить при вас об одном предмете, которым я занят и озабочен днем и ночью.

В настоящее время я вам бесконечно обязан за помощь, которую вы мне оказали в моих семейных заботах! Истинные артисты не могут быть неблагодарными людьми. Поэтому вы поймете мои чувства к вам.

Преданный вам

Александр Серов.

6.

 

Madame,

Je vais demain soir chez Vous avec le plus profond plaisir, en m’empressant d’apporter avec moi le «Stabat»  — mais ce n’est que la 1-re partie que je pourrais essayer avec les exécutantes et vous laisser pour la copie. La seconde a besoin d’être retouchée (comme je l’ai fait avec la première) et cette espèce de besogne ne se fait pas aussi vite qu’on le désirerait. (Es fehlt manchmal an der rechten Stimmung der Phantasie).

C’est toujours très intéressant pour moi d’avoir une idée préliminaire de l’effet de mon œuvre dans le voix — surtout dans cette composition où l’orchestre ne doit jouer qu’un role fôrt subordonné.

J’espère finir le tout pour la seconde semaine du carême et alors — nous verrons comment nous ar-