искать
БИРЮЧ Петроградских Государственных театров. — 1921. — Сб. II

II—101

как старое далеко еще не было распродано, ибо, вопреки утверждению П. П. Гнедича, пьеса была включена в двухтомное собрание «Драматических переводов А. Н. Островского» (СПБ. І886 г., изд. Книжного Магазина Н. Г. Мартынова) и напечатана во втором томе, стран. 105—І35.

Недавно же А. Брянский, говоря в газете «Жизнь Искусства» о забытых переделках Островского как материале для биографии драматурга*, упоминает между прочим о переделке Островского — комедии «Рабство мужей».

«К тому же типу забытых пьес Островского, о которых, между прочим, даже вполне театральные люди не имеют представления, принадлежит и комедия «Рабство мужей», переделанная драматургом из старой французской пьесы «Les maris sont esclaves ». Островский переделал ее после того, как она безуспешно, несмотря на замечательную игру Лагранж и Вормс, прошла на сцене Михайловского театра в Петербурге».

 

Так пишет А. Брянский.

Между тем, эта самая пьеса,давно напечатана полностью в том же втором томе «Драматических переводов А. Н. Островского» и сопровождена комментарием (т. «Переводы» т. II стр. 214—274).

Из всего этого вывод один: действительно, даже «вполне театральные люди» с творчеством драматурга в целом знакомы мало и поверхностно. Островский — свет и тени его литературной деятельности — далеко еще не изучен. Мы еще лишь только вступаем в полосу сознания, что

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* Газета «Жизнь Искусства» Изд. Отдела Театра и Зрелищ, № 92 — 1919 г.